1. 推薦された事をどう思いますか?

●「この地球はひとつの大きな生き物。だから私達は皆その細胞同士」そう思い、いつも作品を創り歌って来ました。

「This planet is one big creature . So our presence is like between cells 」
I always feel like it has been creating songs and pictures.

●しかし、初期の頃はその思いが中々沢山の人々に理解されませんでしたが、今は沢山の人に支持してもらえる様になりました。

However , in the early days were not any people have difficulty understanding their
feelings . But now I got a lot of supportive people.

 ●そして2004年からIUCN親善大使として任命されてからは世界中に沢山の仲間が増えました。

A lot of friends around the world has in creased , probably because we have to work together  IUCN  become ambassador since 2004.
 ●グリーンアワードに推薦された事は誇りに思い、それだけで充分に嬉しい事です。

Green  Awards has been recommended to me proud, be happy enough in itself.

●これからの環境活動と生き方に大きな勇氣をもらいました。ありがとうございました。

Great courage for me life and future environmental activities. Thank you very much.

 2.今後の抱負

●私の名前IRUKA(Dolphinという意味)の様にあらゆる世界をつなげる架け橋になりたい。日本国環境省の定める「2011~2020国連生物多様性の10年(JAPAN COMMITTEE FOR UNDB)」の国内委員として、「生物多様性」や「温暖化対策」に取り組む事はもちろんですが。

As my name IRUKA, a dolphin, means, I hope to be a bridge between all worlds not only through engaging in biodiversity or climate change as a

domestic member of the "Japan Committee for United Nations Decade on Biodiversity 2011-2020" but in every way possible.

●地球上の子供達と全ての生き物は全て我が子と思えるように・・・。

I hope to believe all children and beings on the Earth are children of mine.

●伝統的な物を子孫に伝承して行けるように。

I hope to hand our traditions down to our children.

●被災した日本への救援をありがとうございました。
被災した他国への復興もお手伝いして行きます。

Thank you so much for your support for Japan affected by the disaster.
I will support other countries suffering disasters.


 photo

IUCN事務局長

ジュリア・マートン・ルフェーブルさん

「グリーンアワード」の審査員の一人でもあります。

イルカTシャツがとても「お氣に入り」と写真&お手紙が届きました。